quizas, como no lo sepas, no lo haya dicho, pero quizas cuando lo diga lo sepas: me has traumado. de por vida. otra vez. hasta que me vuelva a acordar, de que mi verdadera obsesion es tocar pares veces las cosas.
I have to say that you´re such a great poetamuertoadolescente , or somthing like that, me enganché a usar el inglés ¿cómo se dice detergente en inglés? (google traductor lo dirá). Me gusta este blog, me gusta, y gracias que comenté, nunca lo hago, sentite halagado (?) (pero deberías sacar la verificación de palabras, es exasperante)
8 comentarios:
te quiero santi
hoy hablamos de este poema en el 109
no puedo esperar a que seamos poetas del blog y vayamos a estados unidos
back on the bus i wrote you a very significant, powerfull and heart-breaking piece of contemporary poetry. i´ll e-mail you.
♥
very significant, powerfull and heart-breaking piece of contemporary poetry
yes:
i'm a love, you are vegetarian
la traducción hubiese sido "you are lovely", pero igual la primera linea era imposible!
si seguimos así no vamos a estar en san francisco en el 2011
esto es muy lindo
quizas, como no lo sepas, no lo haya dicho, pero quizas cuando lo diga lo sepas: me has traumado. de por vida. otra vez. hasta que me vuelva a acordar, de que mi verdadera obsesion es tocar pares veces las cosas.
I have to say that you´re such a great poetamuertoadolescente , or somthing like that, me enganché a usar el inglés
¿cómo se dice detergente en inglés?
(google traductor lo dirá).
Me gusta este blog, me gusta, y gracias que comenté, nunca lo hago, sentite halagado (?)
(pero deberías sacar la verificación de palabras, es exasperante)
Publicar un comentario